久久久精品天堂无码中文字幕|www.色色色色|男女刺激床爽爽视频免费|永久黄网站色视频免费大全,韩国婬乱一级毛片视频性色,日本漫画工囗全彩翼内番漫画,欧美一区A片

  • <strong id="dqbni"><strong id="dqbni"><strong id="dqbni"></strong></strong></strong>
    
    

        <strong id="dqbni"><bdo id="dqbni"></bdo></strong>
        <menuitem id="dqbni"></menuitem>
        <bdo id="dqbni"><strong id="dqbni"><object id="dqbni"></object></strong></bdo>

      1. <strong id="dqbni"><strong id="dqbni"><strong id="dqbni"></strong></strong></strong>
        
        

            <strong id="dqbni"><bdo id="dqbni"></bdo></strong>
            <menuitem id="dqbni"></menuitem>
            <bdo id="dqbni"><strong id="dqbni"><object id="dqbni"></object></strong></bdo>

            搜索歷史清除全部記錄
            最多顯示8條歷史搜索記錄噢~
            全部
            • 全部
            • 新聞資訊
            PARTY BUILDING

            輸入革命火種 助力政治覺醒


              建黨前夕,對毛澤東同志影響頗深的三本書先后翻譯出版——

              1920年8月,陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》由上海社會主義研究社推出;李季翻譯柯卡普的《社會主義史》、惲代英翻譯考茨基的《階級爭斗》,分別于1920年10月和1921年1月出版。

              這里,重點來看看柯卡普的《社會主義史》?!渡鐣髁x史》成書于1892年,主要介紹了歐洲社會主義運動發(fā)展過程中一些代表性的人物、思想和運動,包括法國社會主義、英國社會主義、國際工人協(xié)會、德國社會民主黨、俄羅斯革命、無政府主義和工團主義等內(nèi)容。

              李季為什么選擇翻譯《社會主義史》?這與五四運動相關(guān)。深受五四運動洗禮的李季覺得,受教育“如果專為一身一家謀利益,未免太不值得,我于是決意要為民眾的幸福而奮斗”。于是,他決定研究社會科學(xué),研究社會主義。

              在山東中興煤礦當(dāng)英文秘書期間,李季看到了工人惡劣、危險的工作環(huán)境以及非人道的待遇、微薄的收入,為之震驚和同情。這樣的一種實際觀察和體驗,促使他“趨向科學(xué)的社會主義的意志更為堅決”。

              要了解一個學(xué)說,先要對它的來龍去脈有所了解。李季認(rèn)為,社會主義運動在歐澳美各洲非常發(fā)達,而派別亦復(fù)甚多,“我們對于這種運動要想具一種有統(tǒng)系的知識,須先從歷史下手”??驴ㄆ盏摹渡鐣髁x史》,記載世界各國社會主義運動的源流和派別,既很詳細,又很扼要。讀罷此書,“對于各國蓬勃發(fā)展的社會主義運動,當(dāng)能了如指掌”。

              翻譯這樣的理論著作,一開始是困難的。“有時對于一句話半天不能下筆,又沒有人能夠或愿意指教……專靠自己的深思苦索,真不容易。就是能夠了解的句子,也不知道要怎樣翻譯才好,這樣試試,那樣改改,一篇成功,稿凡數(shù)易。”

              就這樣,李季花了好幾個月的時間,才將《社會主義史》翻譯成22萬字的中文。該書頗為讀書界“稱許”,初版印刷2000冊,“未幾即罄”。

              蔡元培在該譯本的序言中寫道:俄國多數(shù)派政府成立以后,介紹馬克思學(xué)說的人多起來了,在日刊月刊中常??匆娺@一類的題目。但切切實實把歐洲社會主義發(fā)起以來,一切經(jīng)過的情形敘述出來的,還沒有。李季翻譯的柯卡普《社會主義史》用白話譯出,“于社會主義的學(xué)說,敘述得頗詳”。

              蔡元培還舉例說明,該書所涉及的諸如比利時社會主義運動的方法、法國工團主義、工人教育的方法等,對中國都當(dāng)能以啟示和參考。

              五四運動時期學(xué)生領(lǐng)袖、九三學(xué)社創(chuàng)始人許德珩回憶:五四運動時雖然有少數(shù)人信仰馬克思主義,但大多數(shù)人對馬列主義還是不懂的。大家當(dāng)時受壓迫很厲害,只看到十月革命后列寧領(lǐng)導(dǎo)的蘇聯(lián)很好。那時翻譯的書很少……翻譯是個大問題,不是一兩年工夫所能解決的,很困難。

              在這種情況下,翻譯經(jīng)典就等于輸入火種。因此,我們可以看到建黨前后陳獨秀等人高度重視、大力推動馬克思重要著作的譯介。

              翻譯出版《社會主義史》后,李季又著手撰寫《馬克思傳》。最終,1926年上卷出版,1929年中卷出版,1932年下卷出版。

              這部70余萬字的鴻篇巨制是我國第一部“馬克思詳傳”,完整呈現(xiàn)了作為“奮勇無匹的戰(zhàn)士”和“精思玄妙的學(xué)者”的“整個馬克思”,堪稱馬克思主義啟蒙和普及的扛鼎之作。

             

            來源:解放日報

            黨史縱覽

          1. <strong id="dqbni"><strong id="dqbni"><strong id="dqbni"></strong></strong></strong>
            
            

                <strong id="dqbni"><bdo id="dqbni"></bdo></strong>
                <menuitem id="dqbni"></menuitem>
                <bdo id="dqbni"><strong id="dqbni"><object id="dqbni"></object></strong></bdo>

              1. <strong id="dqbni"><strong id="dqbni"><strong id="dqbni"></strong></strong></strong>
                
                

                    <strong id="dqbni"><bdo id="dqbni"></bdo></strong>
                    <menuitem id="dqbni"></menuitem>
                    <bdo id="dqbni"><strong id="dqbni"><object id="dqbni"></object></strong></bdo>